Avvertire squadra di soccorso che possiamo rimanere in zona.
Alert rescue. Advise we can remain on station for 45 minutes.
Perche' non possiamo rimanere con cio' che abbiamo ora?
Why can't we just have what we have now?
Possiamo rimanere fermi quì, seccandoci al sole.
We'll just lie here, drying out in the sun.
Ma...possiamo... possiamo rimanere insieme...in un altro modo.
But...we can, uh... we can still be together...
Ha ragione, non possiamo rimanere qui.
She's right. We can't stay here.
Perchè non possiamo rimanere Clark ed io con Lana?
Why don't Clark and I stay with Lana?
Non possiamo rimanere qui, Elizabeth ha ragione, si stanno teletrasportando dappertutto
We can't stay here, Elizabeth. He's right, they're beaming in all over the place.
Non possiamo rimanere qui a giocare alle fiabe.
We can't just stand here playing make-believe.
E, hey, ora possiamo rimanere qui dentro quanto serve.
And, hey, look, at least now we can stay in here as long as it takes.
Non possiamo rimanere immobili mentre i nostri fratelli e sorelle capitolano.
We can not merely stand by while our brother and sisters fall.
Beh, non possiamo rimanere qui seduti.
Well, we can't just sit here.
Spero solo che possiamo rimanere amici.
I just hope she and I can be friends.
Per cui, o proviamo ad intrappolare questa cosa e tenerla ferma abbastanza a lungo da passare sull'altra sponda, o possiamo rimanere seduti qui e nel giro di una mezz'ora del cazzo ci ritroveremo ad avere a che fare con lui.
So we can either try and trap this thing and... and keep it still for long enough for us to get across, or we can sit here on our asses and in a half a fucking hour, we'll be up to our necks in it.
Non possiamo rimanere qui per sempre.
No way. -We can't stay up here forever.
E' vero, ma più giovani arriviamo in un posto nuovo, più a lungo possiamo rimanere.
True, but the younger we start out in a new place, the longer we can stay there.
E' bello sapere che possiamo rimanere amici.
It's good to know we can still be friends.
Non possiamo rimanere neutrali un secondo di più.
We can't afford to remain neutral any longer.
James, ti sono grata per aver aiutato Aidan, ma non possiamo rimanere qui.
James, I'm grateful to you for helping Aidan, but we can't stay here. Could you send us back?
D'accordo, ma non possiamo rimanere calmi e tranquilli questa volta.
Okay, we can't be calm and collected this time.
"Ho dato in pegno la mia macchina da scrivere cosi' possiamo rimanere insieme tutto il week-end".
"I just pawned my typewriter so we could be together all weekend. "
Ringraziali da parte mia, ma non possiamo rimanere.
Tell them thank you, but we can't stay here.
Non possiamo rimanere qui ancora per molto.
We can't stay here much longer.
Non possiamo rimanere sempre in mare.
We cannot be at sea forever.
Non possiamo rimanere inerti e permettere che ci tenga in ostaggio.
Can't sit still and let him hold us hostage.
Forse possiamo rimanere un paio di giorni.
We'll just stay a day or two.
Non possiamo rimanere separati per sempre.
I mean, we can't live apart forever.
Sentite, anche se sta arrivando... La cattiva notizia è che non possiamo rimanere qui a lungo.
Look, even if he is coming the bad news is that we can't stay here much longer.
So che ti sei dato tanto da fare per la cena, quindi non voglio essere maleducata, ma possiamo rimanere solo per un drink.
I know you went to a lot of trouble with dinner, so I didn't want to be rude, but we can only stay for one drink.
Tutto cio' che posso dirvi... e' che non possiamo rimanere qui.
All I can tell you is we can't stay here. And we won't stay here.
Non possiamo rimanere negli scout solo perché siamo dispiaciuti per lui.
We can't just stay in Scouts because we feel sorry for him.
Comunque, nella remota possibilita' che mi sbagli e le cose si movimentino, devo sapere che possiamo rimanere tutti calmi.
However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, I need to know we can all remain calm.
Non possiamo rimanere un po 'di più?
Couldn't we stay just a little bit longer?
Non possiamo rimanere qui e risolvere il problema?
Can't we stay and work this out?
Io e Ben non possiamo rimanere coinvolti.
Me and Ben can't be in this with you.
Sai, non possiamo rimanere qui ancora per molto.
You know, we can't, uh, stay here much longer.
Possiamo rimanere in silenzio, se lo desideri.
We can keep quiet, if you want.
Non possiamo rimanere con un uomo in meno.
I can't afford to be down a man right now.
Possiamo rimanere qui tutta la sera?
Can we stay in here all night?
Possiamo... possiamo rimanere insieme ma andarci un po' piu' piano?
Can we just... Can we just keep going but take it a little bit slow?
Non possiamo rimanere qua a fare da esca, cazzo.
We can't just sit here with our asses hanging out.
Dovete capire... che noi non possiamo rimanere la' fuori.
You gotta understand, we can't stay out there.
Allora possiamo rimanere a casa e goderci il film.
Then we can stay at home and enjoy the film.
Non possiamo rimanere qui, dobbiamo andarcene.
We can't stay here. We have to go.
Non possiamo rimanere bloccati qui, Marcus.
We can't just get stuck here, Marcus.
Non possiamo rimanere in Inghilterra, quindi... l'intenzione sarebbe di andare a vivere fuori.
We can't cope with England, so... I'm thinking seriously about living abroad.
Quando affrontiamo simili imprese possiamo rimanere sul campo per un periodo dai 2 ai 4 mesi, con una squadra che va da 20 o 30 persone fino a una di 150.
When you go on a thing like this, we can usually be in the field for anywhere from two to four months, with a team as small as 20 or 30, to as big as 150.
Non abbiamo bisogno di andare a Houston, possiamo rimanere qui vicino.
Well we don't even have to go to Houston, we can come very close to home.
Come possiamo rimanere immuni di fronte alla passione, all'energia, all'eccitazione?
How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement?
1.5208909511566s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?